Русское в мире
или Напечкележательство, или Охренение
...Венгры
дали миру гуляш и кубик Рубика. Чехи
дали пльзеньское ("пильзнер") пиво
и танец польку. Англичане
дали теннис, футбол, рэгби
и много чего другого. Французы дали
рестораны, кафе и быстрó,
коньяк, шампанское и много чего другого.
Аргентинцы - танго, поляки - краковяк и
полонез. Японцы - бонсаи и дзюдо, татами и оригами, цунами и
камикадзе...
А - русские? Дали довольно популярное ресторанное (на Западе) блюдо "бефстроганофф" (а звучит-то как по-русски!). Дали салат-рюсс, который в самой России называется по-французски "Оливье". Дали русскую куклу или попросту "матроску". Этот принцип (принцип "рашн долл" или "матроски") используется в науке: для называния и описания структур "один объект внутри другого, а внутри второго - ещё один...". Вот фрагменты химической статьи:
Образ матрёшки проник и в рекламу, и в торговлю. Два примера из Швейцарии и один из Лиссабона:
Ну и, конечно, свой национальный напиток! Этот напиток теперь можно встретить в любом магазине любой страны мира. Россия и водка, водка и Россия - неразрывные ассоциации. Неудивительно, что водка должна носить русское имя, даже если она производится местной пищевой промышленностью штата Сан-Паулу, что в Бразилии: Промышленность штата Рио-де-Жанейро всё той же Бразилии решила дать заморскому напитку нежное русское женское имя: Бразильцы выпускают миллион других сортов водки, и все они так или иначе несут русский "привкус":
Но самая вкусная бразильская водка - это, конечно же, водка "Фкусная":
Русские названия применяют швейцары (если какой местный не очень понимает, что значит русское слово, ему поможет картинка на этикетке - малюсенькая тройка лошадей мчится прямо над названием водки или напитка на её основе): Аналогичные газированные напитки на основе водки делает на Западе и водочный король:
Бельгийцы собезъянничали, и распространяют по Европе свой напиток под названием "Россия": Англичане выпускают водку "Лео Толстой", а от немцев досталось русским поэтам (водки "Пушкин", "Борис Елцин"...) и даже композиторам: Испанцы не стали мудрить с названием и дали водке имя своей фирмы, но при этом сочли необходимым пояснить покупателям происхождение водки и даже этимологию слова. Тем более, что покупатели - это таиландцы, куда испанцы (в отличие от русских лежебок) гонят свою водку:
Французы захотели привлечь внимание покупателей и проассоциировали название напитка с его родиной тем, что незамысловатое слово водка (водка, и всё тут) написали ещё и кириллицей (не подумайте, что эта партия предназначена для экспорта в Россию) - две картинки внизу слева. Не отстают от французов и швейцары (внизу справа): Вообще же, написать на этикетке для водки хоть одно слово, да русскими буквами - это для престижа... Престижно для всех производителей, кроме российских, которые гонят в мир водку с надписями только на английском языке. Впрочем и внутри России достаточно забавные вещи происходят: неизвестная фирма влепляет своё название аккурат на знаменитую эмблему (несуществующую уже "ветхую" гостиницу, а заодно и все медали!) известной фирмы... и... и ничего... ...Французы пошли дальше водки - начали выпускать не только национальный русский напиток, но и не менее национальную закуску к нему: Можно встретить в западных магазинах ужасно дорогую черную икру сортов "белуга", "севрюга" и т. д. Поскольку эта икра импортируется исключительно из Ирана, логично предположить, что названия вышеозначенных сортов происходят из персидского языка. На Бангкокском ТВ в какой-то смешной передаче одна девушка фигурирует в майке с гордой надписью на заграничном языке "Первый человек на Луне". Интересно, а знает ли хоть один человек в Таиланде, кто был первым в космосе? Наверное человек десять таких наберётся. Вывод: надо экспортировать в Таиланд майки с портретами Гагарина... Есть и альтернатива: учить у нас таиландских студентов. Тем более, что года два-три мы ещё будем сохранять авторитет страны с высоким уровнем образования. А дальше... дальше... наш уровень станет как в Папуа. Спасибо за это правительству (минобрпродтрамтрамнауки) и думе (российской, конечно, а не новогвинейской). На улицах Бангкока к иностранцам вовсю пристают местные мужики с вопросами типа "вы откуда?" да "вы куда?". Один из таких добровольных экскурсоводов на мой ответ "из России" немедленно отреагировал восклицанием: "А-а, это - джимнастикс, намбер уан ин джимнастикс". Откуда он это и взял-то? Не знаю, кто из гимнастов известен в Таиланде, но вот одна бывшая российская бывшая теннисная бывшая бизнесувумэн (уж больно мне это слово "нравится" своей дико-нелепой формой для русского языка) там вроде бы ещё фигурирует:
Другая теннисная краса и гордость страны поглядывает искоса на прохожих во многих странах, например, в Швейцарии:
Вообще, русские люди за границами известны как люди очень красивые. Ещё один мужик (сеньор), на этот раз в Бразилии, узнав, что я не из Америки, как он было предположил, а из России, пришёл в телячий восторг и начал изъясняться знаками с вкраплениями английских и португальских слов. Он прижимал руку к сердцу, показывая, как сильно он любит русских, потому что они милые и красивые; он посылал воздушные поцелуи: "русо - бьютифул, найс", "русо - бонито". Так что совсем не удивительно, что Россия интенсивно экспортирует, помимо газа и сырой нефти, свой золотой запас - красивых женщин. В отличие от нефти, этот ресурс возобновляемый: что нам стоит нарожать ещё писаных красавиц?! Итак, всё-таки водка и "малоссол" ные огурцы к ней... Немец, работающий в Таиланде, считает, что тост "На здоровъе!" уже стал повсеместно известным выражением. Но это - опять всё вокруг выпивки. А что же ещё? Ну не лапти же, валенки и самовары?.. Что же ещё, что же ещё?.. Не танго же Кумпарсита, которым когда-то покорили мир российские фигуристы... Литература! Конечно же, славная русская литература! Она всегда в чести у народов мира. Вот, например, какие видео-диски продавались во всех магазинах Бангкока (внизу слева). Правда, судя по всему, простому таиландцу всё-таки поближе фильмец, афиша которого воспроизведена внизу справа:
Ах, помимо литературы, вот что ужасно важное дали русские миру: они продемонстрировали воочию, что есть такое "реальный" социализм. И мир должен быть за это благодарен русским по гроб жизни! Впрочем, люди привыкли учиться только на своих собственных ошибках, и не все хотят делать выводы из беспрецедентного в истории эксперимента русских. Вот свидетельство этого, содранное с фонарного столба в Париже: Хочется все-таки надеяться, что французы не последуют советам своих турецких парижан. Чтобы не совершить подобной ошибки, они должны прилежнее изучать новую историю России, и, конечно, её язык. Предложения учиться последнему развешаны в изобилии всё по тем же парижским фонарным столбам:
Ну, а пока в мире идёт мало кому теперь интересная дискуссия о том, что же лучше - капитализм или социализм, родоначальники "реального социализма" предпочитают отлёживаться на печках. А зачем работать и что-то новое придумывать, когда им национальный русский и украинский продукт доставляют на самолётах из Австрии (слава богу, нефти-то и газа пока ещё много для обмена на импортный хрен): А в общем-то, хрен её поймёт - загадочную русскую душу. Вот стояла себе в центре Москвы красивая, с недорогими номерами, гостиница Россия - самая большая в Европе, чем и гордились иностранцы, которые в ней останавливались. Но русская душа (лысая, обличённая в кепку) решила её снести к чёртовой матери и на её месте понастроить чёрт знает (а точнее - никто не знает) что. И в то же самое время: стоит себе самый убогий, самый тесный и тёмный в мире аэровокзал "Шереметьево". Но русская душа оставляет стоять эту ужасину ещё десятилетия в нетронутом виде. А может, причиной всего не русская душа, а карман? И причём, карман не русского человека, а российского чиновника? По мнению этого самого чиновника здание, построенное 70 лет назад, стоять уже в Москве не может - оно уже слишком ветхое (см. выше этикетку водки загадочной компании). Так что, судя по всему, в скором времени будут снесены и все постройки Кремля (за исключением Дворца Съездов, разве что) и Большой театр... Один Храм Христа-Спасителя останется: он-то совсем недавно сооружён!). Поистине фантастические деяния творит карман московского чиновника. Вернёмся, однако, к лексическим вопросам, к обмену лексикой между языками. Русские имена распространились по всему миру (Соня, Катя, Таня, Наташа, Ваня, Борис). В Швейцарии живёт даже Юрий. Как вы думаете, в честь кого назвали родители этого мальчика, теперь уже студента? Правильно, угадали - в честь доктора Живаго, которого (персонажа книги) так любят родители Юрия. Сони пошли бродить по миру после Достоевского. А Наташи развелись в изобилии после того как на экраны вышла экранизация "Войны и мира" - американская экранизация, а не бондарчуковская... Помимо имён, мы обогатили языки мира такими ценными терминами, как "большевик", "НКВД", "КГБ"(какие всё, право, славные слова!), "яровизация" (в соответствии с бессмертным и всёпобеждающим учением тов. Лысенко), "перестройка" (в соответствии с бессмертной и всёпобедившей идеей тов. Горбачёва). Но это уже довольно старые "обогащения". В самое же последнее время наметился новый культурный прорыв русской лексики на Запад. И, вправду - знай нашу культуру (две юненькие девчушки из России протестовали против войны и заодно учили американцев русскому языку): Бразильские студенты тащились от этих двух девчушек, точнее от их "сошествия с ума" - и распевали это сошествие на языке оригинала:
Обмен лексикой идёт весьма интенсивный: они нам - топ-менеджмент, мерчейдайзинг, фрайчайзинг, дайвинг, шоппинг, паркинг, истеблишмент и прочие фьючерсные холдинги, а мы им - наше громыковое твёрдое "Njet войне". И ещё мы им - о том, как мы сошли с ума. ...Вот такое происходит оху... , то есть пардон: вот такое охренение... Да нет же, всё не так уж и плохо. И остались ещё люди, верящие в Россию. Правда, живут эти люди далеко: в Бразилии, в городе Сан Паулу:
↓
Так что не будем (они не будут) терять надежду! Валенки (музыка): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|